Казалось бы, все любители хоккея знают, что означает это слово. Но далеко не все любители русского языка знают, что это слово пришло не из Англии. Оно наше. Да, в английском языке есть существительное bullet, но оно означает пуля, а глагол to bullet значит пулять, быстро бить. Нет у английского слова значения «штрафной удар в хоккее». Тогда откуда появился буллит?
Когда в СССР появился интерес к хоккею, пришлось приглашать специалиста со стороны. Пригласили латыша Эдгара Клавса, участника зимних олимпийских игр 1936 года. Но тогда было требование при разработке терминологии опираться на другие виды спорта, в частности, хорошо знакомый футбол. Термины должны быть на русский лад. Клавсу было очень не просто. Клавс считал, что игрок, несущийся навстречу вратарю-тореадору похож на разъяренного бычка. По-латышски «бычок» - «bullītis». Это понравилось Аркадию Чернышову, и развеселило всех. Первого посла США в России звали Уильям Буллит, он был олицетворением мирового империализма, как Керзон и Чемберлен. Вот и стала высшая мера наказания в хоккее носить имя американского посла. А прочно укоренился термин после ярких артистичных репортажей Николая Озерова в 1960-е годы.
Жанна Фриске в июле возвращается в Москву
Жанна Фриске в скором времени прилет в Россию. Известная певица практически целый год провела в Соединенных Штатах Америки, где она проходила лечение от опухоли мозга. Эту новость стала известна благо ...
Стартовал ралли-рейд «Шелковый путь»
7 июля с Красной площади в Москве прошла торжественная церемония старта ралли-рейда Шелковый путь 2012. Команды из 25 стран, бывшие участники «Дакара» и других крупных международных соревнований прое ...