Стремительное развитие бизнеса предполагает продвижение товаров и услуг не только в нашей стране, но и за рубежом. Небольшие компании и крупные корпорации активно сотрудничают на мировой арене в плане партнерства, закупок, консультаций, продаж. Поэтому правильный и точный перевод является в настоящее время необходимым инструментом на пути к успеху и признанию в мировой экономической сфере. Переводы важны во многих областях - это интернет, бизнес, пресса, перевод инструкций к товарам и пр. Какие бы цели не были поставлены перед переводом текстов и прочих материалов, в любом случае необходимы услуги профессионалов в своем деле. Точный и качественный перевод особенно актуален в тех случаях, когда важно соблюсти высокую точность перевода каждого слова и выражения, термина и знака. Не обойтись без помощи специалистов в переводе специализированных текстов, которые содержат в себе многочисленные профессиональные термины, диалектические выражения.
Для тех, кто столкнулся с необходимостью перевода, стоит обратить внимание на услуги, которые предлагает переводческая компания Kenaz. Специализированное бюро переводов готово выполнить любую работу, здесь предлагают услуги перевода не только для иностранных сайтов и клиентов, но и адаптационные варианты переводов для использования внутри компании. Кеназ предлагает перевод маркетинговых материалов, инструкций, руководств, нормативной и юридической документации, пресс-релизов, сайтов. Здесь сделают не только качественный перевод, но и окажут такие услуги как: редактура и корректировка текста, адаптация всех переводов в соответствии с особенностями их восприятия в определенном регионе, SEO-оптимизация интернет-ресурса. Это только лишь небольшой перечень всех услуг, предоставляемых агентством, на сайте kenaztranslations.com представлен их полный список, а также необходимая для связи контактная информация.
Услуги бюро переводов
На выбор заказчика представлены три варианта услуг. Пакет Premium предусматривает переводы, редактирование, корректуру текстов. рекомендован для материалов, которые будут доступны широкой аудитории: презентации, маркетинговые тексты, интернет-сайту. Пакет Standart - перевод и редактирование, подходит для информационных текстов и материалов, которые будут использоваться внутри компании. Выбрав этот вариант заказчик получает бесплатно проверку верстки. Пакет Light предполагает только перевод, это обычные информационные материалы для внутреннего использования.
Поручив агентству Kenaz выполнение всех переводов по проекту, заказчик получает оценку материала, его подготовку, перевод и адаптацию, контроль качества, предоставление материалов заказчику для утверждения, проверку компоновки, послепродажное обслуживание. На каждом из этапов работы гарантируется высокое качество, все услуги будут выполнены по высшему разряду. Для каждого клиента выделяется целая команда специалистов. За коммуникацию планирование, распределение работ и контроль отвечает проект-менеджер. Точность и качество переводов обеспечат переводчики необходимой квалификации, которые обладают опытом работы в данной отрасли и являются носителями целевого языка. Проверка соответствия норм перевода и правил языка поручается редактору. Слаженная командная работа профессионалов обеспечит последовательность и однородность перевода и сопутствующих взаимодействий.
Среди преимуществ обращения в компанию Кеназ - неограниченные возможности перевода, здесь можно выбрать любой язык. Вся информация, полученная от клиента - по умолчанию конфиденциальна, она не будет раскрыта третьим лицам, не принимающим участия в процессе перевода.Производственные процессы сочетают в себе новейшие разработки в лингвистике и опыт специалистов компании, благодаря чему любой объем контента будет обработан в разумные сроки на высоком уровне и оптимальной скоростью работ.
Моральные устои мешают женщинам заводить молодого партнера
Когда за тобой начинает ухаживать мужчина, это приятно, что уж говорить. Флирт всегда красит женщину - ее глаза наполняются особым блеском, она чаще улыбается, даже походка становится более легкой и у ...
Британка покончила с собой, увидев себя голой в Интернете
Молодая британская учительница, временно работавшая в школе в Абу-Даби, не смогла пережить психологическую травму, вызванную оказавшимися в Интернете фотографиями ее обнаженного тела.
Погиб генеральный консул России в Ниигате Владимир Пушков
В Японском городе Агано (префектура Ниигате) погиб генеральный консул России в Ниигате Владимир Пушков. Во время обычного выезда на природу (в этот день Владимиру Пушкову исполнилось 55 лет) сотрудн ...
Россия поможет Японии справиться с радиоактивными отходами
Япония продолжает вызывать беспокойство у своих больших соседей - Китая и России. Во вторник к ним также присоединилась Индия, запретившая импорт японских пищевых продуктов, опасаясь, что они могут бы ...
Как правильно выбрать футболку
Футболки могут быть однотонными и яркими, женскими, мужскими и молодежными, без рисунков и с ними. Ассортимент футболок настолько велик, что очень часто приходится сделать выбор с трудностями. Но как ...